起初的愛
然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。(啟2:4)
祂(基督)既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。(約13:1)
「到底」的原文,可以有兩種譯法:「到底」(時間上)和「到極點」(程度上)。主愛我們到底,而且到極點。這是何等寶貴的愛!
我們應該怎樣回應這麼「長闊高深」的愛呢?只有「起初的愛」,可以配得上這到底的愛。「起初的愛」原文可以直譯為「第一的愛」,也有兩個意思:「起初」(時間上)和「最高」(程度上)。
上述經文說「起初的愛心」,實際上是時間和程度的綜合體。指以弗所教會的聖徒在信主初期,心中滿了對主熱切、深摯、專一的愛。但是漸漸地這愛被沖淡了,褪色了,甚至變質了。
既然主是以「到底的愛」來愛我們,我們就應當向祂保持「最高的愛」──將祂放在我們人生的首位上,愛祂過於愛一切!主耶穌問彼得:「你愛我比這些更深嗎?」彼得回答說:「主啊,是的!」適逢新年伊始的今天,我們能同樣地回答主麼?
~姜武城(作者是本會總幹事)
本文鏈結:http://ccmusa.org/devotion/devotion.aspx?id=tr20200101
網上轉貼請註明「原載《傳》雙月刊2020年1-2月(中國信徒佈道會)」。