Head banner.
中信期刊阅览室   
 

分享到QQ空间

读者广场

读者

巴西,Feng Yu-ming:本人一向对达尔文的进化论深信不疑,但自从看了《中信》月刊几篇有关文章後,思想有了新的认识,能从另一个全新的角度去认识世界。对於耶稣,我希望能够有进一步的认识。

美国加州,Jenny Lam:这是我的第一分《中信》,刚收到的心情有点兴奋,立即抛开身边的事,先读起来。也看到“观点与角度”中讲到约瑟,正好我们团契在演约瑟生平,而我演欺负约瑟的坏哥哥。虽然是一个反派角色,但我用了心去演。团契的老师把它录了下来,大家看时都觉得自己怎麽那麽好笑。但演这戏,最主要的是学到其中的精髓吧?记得在台北时,也曾一度接触过基督徒,但当时根本不把信仰放进眼里,因为我那时正处於反叛的年纪。那时好玩,好刺激,家中人都快受不了我。直到来了美国,进了教会,教会的每一个人对我永远是笑嘻嘻。他们热情,主动给予我帮助。刚到美国,英文一句都不会,但教会的人却主动帮我补习英文。最特别的是,他们用圣经做课本,使我学了英文,也学了神的话语。甚至到了学期结朿,我还在学校的英文课拿了一张优良奖状!在我这短短的十几年中,经历从有爸有妈,变单亲小孩;从叛逆少女,变成主的儿女,我感谢主,在我快完之际,拉我一把。

荷兰,郭碧群:十分高兴收到你们寄来的《迷雾天机》。自从十月我第一次到教会至今(九八年二月),我在这几个月内不断看书,听磁带,不停向人发问,自己又不断看圣经,现在我可以十分肯定的告诉你,我已接受了耶稣基督作救主。十分感谢主没有离弃我,我真能感受到祂常与我同在。谢谢你们的刊物和鼓励。

美国德州J oseph Yang:看“观点与角度”,受益良多。但“怎样可以得上帝祝福”(423期)的“祝”字,应改为“赐”字。“祝”是祝祷,我们的神是赐福的神,祂不必“祝”福。一般都误用这字,习惯了反而成正确。此外教会常用“崇拜”,以前都用“礼拜”或“敬拜”,但不知甚麽时候开始用起“崇拜”来。在圣经中“礼拜”丶“敬拜”都用於对神,但“崇拜”则是负面的用字。(参何西亚书四11,十5;以西结书二23)

本文链结:http://ccmusa.org/read/read.aspx?id=cts19980810
网上转贴请注明"原载《中信》月刊第436期(中国信徒布道会)"。