为翻译圣经而殉道—丁道尔小传
陈巽美
丁道尔(William Tyndale)生于1493年,在英国的Gloucestershire长大,父母从小就看到他有学语言的天份。他牛津大学毕业的时候已经会七种语言,希伯来文和希腊文对他来说最有用。他说:“我现在能读原文圣经,这样我便可以自己读圣经,更多认识神。”他知道如果他翻译圣经的话,会遭到生命的危险,但他说:“神的灵感动我,我怎能不做呢?”
牛津大学毕业后,他去剑桥大学教书。1408年英国法律规定,任何人不能翻译圣经,他们认为,只有教皇和神父才有资格解释圣经。丁道尔何等渴望平民也能读到圣经,他请求英国Bishop同意让他翻译圣经,被拒绝后,逃往德国。1524年他用了一年的时间把新约圣经翻译完,还翻译了旧约几卷书。
他有了一个印刷机,印了很多圣经,用秘密的包装寄到很多地方。当时的人要花上半个星期的薪水才能买到。当时能读到英文版的圣经,他们是多兴奋啊!这却引起当时的皇帝和领袖的忿怒,想尽方法要除灭这圣经,并要抓拿他。第一批圣经主教把它烧了。
1534年他住在腓力斯(Henry Phillips)的家,这人看起来好像很帮助丁道尔,谁知他是个犹大,出卖了他。他被抓进监狱,六个月受尽苦楚,最后,1536年9月6日在Brussels被烧死。死前他说:“神啊,求袮开英国皇帝的眼睛,使他能看见。”神果然听了他的祷告,一年后,英国皇帝享利(King Henry)允许英国每一间教会都能有一本圣经,这本圣经就是我们现在用的英皇钦定本(King James version)。
丁道尔牺牲了他的生命翻译圣经,使人能蒙福,我们应该珍惜圣经,多读它,多思想它。圣经更是神的话,能向人说话,开启人的心眼,改变人心。
他的顾问说:“丁道尔心中的标语是:基督渴望祂的秘密被传开,我的心愿是圣经能翻成世界所有的语言,使每个信徒都能读它。”
本文链结:http://ccmusa.org/read/read.aspx?id=prs20130406
转载请注明"原载《传》双月刊第149期(中国信徒布道会)"。