Head banner.
中信期刊閱覽室   
 

分享到QQ空間

讓歷史的一頁不再空白

—《1900年義和團事件中殉道之宣教士名錄》編纂始末

黃錫培

每讀中國教會歷史,提到1900年義和團事件:西方宣教士及中國信徒慘遭大屠殺,除了事件之簡述,便是抽象的傷亡數字。然而,「數字」並不能代表每一個有血有肉、有名有姓的犧牲者。面對這歷史的空白,內心總是遺憾。這群默默為主、為中國人而犧牲的人們到底是誰?

內地會的宣教士記錄

1996年6月初,孫兒在芝加哥出生。趁探望兒孫之便,獨自偷閒慕名走訪慕迪聖經學院(Moody Bible Institute)。我在圖書館找到了數本中國內地會(China Inland Mission)出版之《億萬華民》(China's Millions)月刊合訂本。我是第一次看到這本雜誌─內地會宣教士的第一手歷史記錄,越看越有興趣,隨後連續數天前去閱讀和複印。後再往惠頓大學(Wheaton College)之葛理翰圖書館(Billy Graham Library)繼續尋索及複印,滿載而歸!

追尋《億萬華民》

細讀下,發現這實在是一本中國教會近代史的實錄。自己生於三十年代中,很想了解這段時期的中國教會歷史,遂起意收集從1900年到1950年的全部《億萬華民》,以作研究。內地會撤離中國後改名海外基督使團,猜想使團總部可能藏有全部的《億萬華民》。經西雅圖使團的安迪克教士(Mr. Dick Andrews)介紹,遂往丹佛市的使團總部圖書館(Overseas Missionary Fellowship Headquarter Library, Denver, Colorado)尋索。

1998年10月初,取一週假期到總部圖書館,果然全部《億萬華民》出現眼前,可惜不能外借。於是整週忙著複印,但仍離目標甚遠,不禁悵然。臨別前,瞥見圖書館旁有一小儲藏室的書架上堆滿了書。近前一看,原來是很多破舊的《億萬華民》。於是冒昧請求,幸蒙應允,竟收拾了兩大紙箱共58本殘舊合訂本,真是天大的收穫啊!

耶穌的殉道者

其中有兩本1900年出版的China's Millions,一是英倫版(London Edition),另一是北美版(North American Edition)。前者多記載英國和歐洲之宣教士,後者則著重北美之宣教士。從這兩部合訂本,首次讀到「耶穌的殉道者」(Martyrs of Jesus)的真實記錄。尤其是英倫版,有十一月份的特刊紀念殉道者,閱後心弦深感震撼!這是我在1999年間的事了。記錄中,看到一封從山西省發出之電報,列出一連串殉道者之名字,因此撰寫了一篇「庚子教難百週年回顧」,刊登在2000年11月「中信」出版之《傳》上。

複製的圖書館

但這篇文章因缺少詳細考查,許多名字混淆不清。在聖靈提醒下,決心重新深入研究,務要尋出全殉道者之中、英文姓名。從2000年底開始,從各方收集中、英文參考書。先到西雅圖州立華盛頓大學(University of Washington, Seattle)之東亞圖書館(East Asia Library),借出有關義和團之中、英文參考書,全部複印下來,以便繼續查考。

再從公立圖書館,利用可向全美國任何一間圖書館(包括公、私立大學在內)借取參考書的「交換借用圖書系統」(Interlibrary Loan Program)來查找。雖然不少古書需要付費才可借閱,但每借得一本便複印下來,看到百年前出版的舊書,尤其是中文的便百感交集!這樣複印之參考書收集起來,便成了一個小型的「複製圖書館」,中西藏書逾百多本。

把初稿與別的名單比較

2002年10月,經過了兩年才完成《名錄》初稿。當時,一位肢體問我曾否見過一份在新加坡出版之月曆,名叫《莫忘中國》。原來當中有義和團殉道者名單。後來偶然被邀到一信徒家晚膳,從一堆舊雜誌中發現這個2000年的月曆,得主人家慷慨相贈,拿回家作出比較,便知道《名錄》之準確程度。

宣教士在華之中文姓名

開始編寫《名錄》時,中文姓名是根據《中國基督教百年史》一書。後來發現,這些姓名多是作者自譯之名,而非宣教士來華後所取之真正中文姓名。一般中國教會歷史書籍,往往會對同一位宣教士有不同譯名,因而引起混淆,構成讀者了解史實的障礙。於是便決定寧願多花時間,務求找出他們當日所用真正之中文名字,讓讀者得到更準確清晰的圖畫。

蒙聖靈引導,這決定讓我經歷了不少「奇遇」─除了從《庚子教會華人流血史》、《義和團史料》之《遺民圖(選錄)》、《宣道與中華》等及一些中文參考書找出不少姓名外,最奇妙的突破莫過於得著機會,找到全部內地會宣教士之名字。2004年8月,我跟兩位分別協助中信及使團的編輯徐道勵及葉李笑英姊妹,在電郵中談及使團出版的《神蹟千里》一書,當中Archibald E. Glover 的姓名為「蓋落窪」,我好生奇怪。因此急不及待先追問該姓名來源,蒙介紹認識了另一位編輯吳望華姊妹。想不到天南地北,竟遇到了一位如我那樣傻勁,到處尋找宣教士在華真正之中文姓名的肢體,與望華姊妹通了多次電郵,她遂把內地會殉道者之中文姓名全告訴我了!因義和團事件189名殉道者中,有79名屬內地會,若加上13名曾參加內地會而後來轉會的,算起來就有92名了。因此《名錄》加入了這92個中文名字,至少有八成以上準確了。

《回首百年殉道血》一書

2004年9月製成了一張比初稿更完整的《名錄》後,分別送給十多位主內肢體評閱,反應極佳,並問我為甚麼不寫下每一位的殉道史呢?我不是文人,也不是作家,難以為之。但姊姊沈黃美蓉女士年事雖高,且有遺傳心臟病、癌症及眼疾之苦,卻答允修改我的文章。這樣,攜手合作,逐頁逐篇累積起來,2007年夏終於完成全書文稿。姊姊將之名為《回首百年殉道血》。

名錄首先出版

《名錄》原是預備與《回首百年殉道血》同時出版的,但為了紀念首位宣教士馬禮遜來華二百週年,2007年 12月21日美國中信出版社和海外基督使團,聯合先行出版了《名錄》,以誌這段一百年前西方宣教士在華為主捨命的歷史。

主又有祂奇妙的安排,藉主內牧長邊雲波老弟兄介紹,並美西雅圖東區基督教會及香港九龍城福音堂兩地肢體之奉獻,去年聖誕期間值美國費城舉行之「使者2007年差傳大會」,贈送了1,800份繁體版給與會者。同一時間在香港有「生命季刊福音大會」,亦以5,000份簡體版贈與參加者。另也送出數千份給在美國和香港兩地之教會、神學院。主沒忘記這群百多年前為祂擺上性命的忠心僕人,要將他們的名字銘刻在這一代中國信徒心間,讓我們知道祂何等愛中國人;西國肢體是如何為中國人擺上。

《名錄》帶來之感觸

《名錄》按殉道日期排列,簡單介紹了全部之西方殉道者。倘若留心細看,便會知道每一位的生平要略。正如希伯來書十三章7至8節所說:「從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人之結局。耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠是一樣的。」由此我們亦可了解福音傳給我們之不易,而今日我們要傳福音,仍須付出重大的代價。又深盼今後提及義和團事件中殉道之西方宣教士時,不再單單只有「數字」,而能知道這些西國同工的一點面貌,並他們捨命前後事蹟的一二。

(《名錄》繁、簡體兩版本,現分別在美國加州中信書室、中信西雅圖福音中心、香港海外基督使團及香港中信書室出售。讀者若想知道更多殉道者之歷史,可參考今年年中出版之《回首百年殉道血》一書。詳情可參閱上述有關網址。)

本文鏈結:http://ccmusa.org/read/read.aspx?id=pro20080407
網上轉貼請註明「原載《傳》雙月刊第119期(中國信徒佈道會)」。